Issue three of “Estudios Iranios y Turanios”, edited by A. Cantera and J. Ferrer-Losilla and dedicated to Prof. Helmut Humbach’s 95th birthday, is out now.
Mazdaism (the religion of Ahura Mazda) or Zoroastrianism (the religion of Zoroaster) is one of the most ancient beliefs in the East. It was professed among the ancient Iranians and is known to us from the books of the Avesta and the later Middle Persian texts. The religion had considerable influence on Greek philosophers and on the neighbouring religious systems. However, the vicissitudes of history have gradually led these excellent texts to oblivion. From this magnificent past, remain only the modest Zoroastrian communities of Iran and the Parsis of India. However, it is indispensable to maintain this theological system from oblivion. Beyond the monotheism of Judaism, Christianity and Islam, beyond the polytheism of the Greeks, Romans and Hindus, Mazdaism offers an original treatment to the problem of good and evil. Dualism tries to resolve this common problem among theologians and philosophers in an original way. The present translation is preceded by an introduction to Mazdaism. The translation is accompanied by explanatory notes and a detailed index. We hope this book will stimulate historical studies of religion, shedding the light on the most brilliant contribution from Iranians to universal civilization.
Abstract by Yazdan Safaee, based on the French original.
Participants: M. A. Andrés-Toledo, T. F. Aufderheide, A. Cantera, S. Farridnejad, J. Ferrer, L. Goldman, A. Hintze, J. Kellens, G. König, J. Martínez-Porro, A. Panaino, B. Peschl, É. Pirart, P. Widmer and A. Zeini
Programme:
23 March
J. Kellens: “Exégèse et grammaire: le destin de l’Ahuna Vairiia”
A. Panaino: “Y. 71-72 and the end of the Ritual”
É. Pirart : “Pour de nouveaux fragments avestiques”
G. König: “Xorde Avesta as an editorial concept? Some considerations.”
A. Cantera: “Yašt ī keh /yašt ī meh: Sasanian taxonomies of the rituals in Avestan language”
K. Rezania: “When the text and diagram do not accord. On the textual and diagrammatic representations of the ritual surface of Barǝšnum in Avestan manuscripts”
B. Peschl: “Simple thematic presents with root vowel ā in Avestan: Textual corruption, genuine Avestan innovation or PIE archaism?”
J. Martínez-Porro & A. Cantera: “huuarə.xšaētəm. …. raēm and the aporias of the archetype”
J. Ferrer: “Paleographie et édition”
T. F. Aufderheide: “Avestisch <ṇ>: Über den Einfluss der einheimischen Sprachwissenschaft des Alten Indiens zur Verschriftlichung des Avesta”
F. Dragoni: “The Pāzand of M51”
P. Widmer: “Editing the Atharvaveda in the 21st century: The Zurich Paippalada project”
24 March
A. Hintze/L. Goldman: “Transcribing Avestan manuscripts”
M. A. Andrés-Toledo: “Editing the Pahlavi Widewdad”
A. Zeini: “Editing the Pahlavi Yasna”
S. Gholami: “Editing the colophons of Avestan manuscripts”
Round Table: “Editing Avestan texts in the 21th century: Problems and perspectives”
Time & Place: 23.03.2017 – 24.03.2017, Institute of Iranian Studies, Freie Universität Berlin
Lieu, Samuel, Nils Arne Pedersen, Enrico Morano & Erica Hunter (eds.). 2017. Manichaeism East and West (Corpus Fontium Manichaeorum – Analecta Manichaica 1). Brepols Publishers.
The volume contains the proceedings of the eigth international symposium of the International Assocation of Manichaean Studies covering all major aspects of Manichaean studies.
This new volume brings the research on many aspects of the texts published in the Corpus up to date and signals new texts to appear in the Corpus. It includes important studies on the scientific dating of the Medinet Madi, codices as well as the newly discovered Manichaean texts in Chinese and Parthian from Xiapu in South China.
Thursday, July 7, 2016 at 19.00
Lepsiushaus Potsdam
A joint event organized by the Lepsiushauses Potsdam and the Theodor-Fontane-Archivs of the University Potsdam.
The Orientalist Friedrich Carl Andreas (1846-1930) is mostly known as husband of Lou Andreas-Salomé, a well-known German writer and psychoanalyst. He was born as a descendant of Armenian, Malay and German ancestors in Indonesia and grew up in Hamburg and Geneva. He studied Iranian and Oriental Studies (PhD, 1868 Erlangen) and participated as a volunteer in the Franco-German War. Between 1875 and 1881, he conducted field work in India with the Parsees and with a Prussian Research Expedition in southern Iran, where he remained for several years. His research in Europe focused on the languages and music of Ossetia and the Indo-Afghan borderlands. From 1903 to his death he was professor of western Asiatic and Iranian philology at the University of Göttingen. As a master of many living languages, Andreas specialized in the history of languages and civilizations, but his interests extended to philosophy and natural history. He excelled in reading difficult Oriental scripts, ancient or modern, and in perceiving the finest nuances of spoken languages, especially their accents. Together with his wife, a friend of Nietzsche and Freud, and Rilke, he travelled to Russia and visited Tolstoy. He was very active by the practical training of missionaries for Kurdistan and Central Asia and to the scientific analysis of texts and the religious movement of the Persian Bābīs. Working with the Manichean fragments from Turfan, he quickly isolated those texts written in Parthian (which he called the “northern dialect”) and identified another “Pahlavi dialect” as the Sogdian language.
The book is an edition of the earliest text in Middle Persian on the rules and views of the games of chess and backgammon, reported to be from the time of Khusro Anushirvan in the 6th CE.
A lecture by Arash Zeini on the occasion of a meeting of Corpus Avesticum (CoAv), a European network of scholars aiming to create new and accessible editions of the Zoroastrian sacred texts.
Location: Institute of Iranian Studies, Freie Universität Berlin
Time: 16.06.2016, 18:00 – 20:00
Arash Zeini (PhD 2014, SOAS), is a scholar of Ancient Iranian and Zoroastrian philology, history and culture. His main research interests include the study of ancient Iran, Zoroastrianism, particularly the late antique exegesis of the Avesta, and aspects of digital humanities.
Corpus Avesticum III: “Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond”
Paris, 25-26. April. 2016
The third meeting of the European research network Corpus Avesticum to be held in Paris, 25-26 April. 2016. Researchers from France, Spain, Germany, Italy, Belgium and the UK will meet to discuss various projects in preparation of a new edition of the Avesta and the special topic of this meeting.
This meeting is dedicated to the research questions mainly regarding to the “Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond”.
Briefing: Current state of Avestological project of the members of the Network
Salome Gholami: “Newly found Avestan manuscripts from Yazd”
Martin Kümmel: “Avestan syllable structure: a look from Middle Iranian”
Götz Keydana: “Evidence for foot structure in Early Vedic”
Paul Widmer: “Phonological domains in Avestan”
Chiara Riminucci-Heine: “Av. saoka- und av. hu-xšn aora- : zwei altiranische Wortstudien”
Almut Hintze: “Proto-Indo-European *h₁u es- ‘to be good’ and Avestan vahma-“
Michiel de Vaan: “On the orthography and phonology of <h>”
Alberto Cantera & Jaime Martínez Porro: “On the treatment of n before front vowels”
Benedikt Peschl: “The transmission of anaptyxis before the endings -biš and -biio in Avestan”
26. April 2016
Armin Hoenen: “La statistique des déviations du Yasna”
Tim Aufderheide: “Zoroastrian phoneticians? Reconstructing the phonetic knowledge underlying the transmission of the Avesta”
Shervin Farridnejad: “Scribal Schools and Dialectal Characteristics in the Transmission of the Avesta”
Miguel Ángel Andrés Toledo: “Avestan and Pahlavi Paleography
in the oldest Pahlavi Widewdad Manuscripts”
Salome Gholami: “Dialectal phonological variations in the colophons”
The Project of Corpus Avesticum (CoAv) is a pan-European Co-operation that aims at making the Zoroastrian Texts, called the Avesta accessible in a new Edition. The current one stems from 1896 and is erroneous with regard to many crucial aspects, the most important of which is the amalgamation of the liturgical and exegetical text witnesses.
See also the previous posts on the First and Second Meeting of Corpus Avesticum.
The second issue of the Estudios Iranios y Turanios, which was launched last year by the Sociedad de Estudios Iranios y Turanios, has been published. This issue of the journal, entitled Homenaje a Éric Pirart en su 65º aniversario, collects a number of philological discussions in honour of Éric Pirart’s 65th birthday.
The Greek name of the plague has not received a satisfactory etymological explanation so far. On the other hand, the largely accepted hypothesis that the Middle Persian noun rēm ‘dirt, impurity’ is derived from a verbal base meaning ‘defecate’ is, in fact, problematic. The present paper aims to show that MPers. rēm and Gk. λοιμός can be viewed as reflexes of a PIE stem *loi̯-mó- indicating a ‘polluted (and polluting) substance’ and that the Avestan root rai̯-, probably connected with MPers. rēm, must have had the generic meaning of ‘to dirt, to pollute’.