For over 400 years, the Sasanian Empire was one of late antiquity’s most powerful empires. Zoroastrian religious specialists came up with a system to order its complex society. By looking at numerous primary sources, this volume reconstructs that process in the context of Sasanian social and economic history and examines its afterlife in Zoroastrian texts.
This work deals with the manuscript fragments of Maniʼs Living Gospel and the EwangeliōnīgHymns of his followers in the eastern Manichaean churches. The author identifies new fragments and improves the previous reconstructions. In this context, he analyzes all the Manichaean and non-Manichaean documents. This book is designed to enlarge our understanding of the Turfan texts by presenting new texts and interpretations.
Summary
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgements
CHAPTER ONE INTRODUCTION 1.1 Aim, Plan, and Strategy 1.2 Material and Content of the Living Gospel and Ewangelyōnīg Hymns 1.3 Outline of This Study 1.4 History of Prior Research
During the Second World War, a number of manuscript fragments in Iranian languages from the Berlin Turfan collections were lost. Photographs of these fragments preserved in the Nachlass of Walter B. Henning bring to light their contents and fill gaps in the record of Turfan texts. These photographs are published here for the first time, together with a description of the fragments and their contents.
Morano, Enrico & Samuel N. C. Lieu (eds.). 2024. Varia Manichaica (Corpus Fontium Manichaeorum. Analecta Manichaica 3). Turnhout: Brepols.
This volume brings together the works of some of the best known and most established scholars in Gnostic and Manichaean studies, Iranologists and art historians. It contains two important and indispensable catalogues of Turfan texts and also studies covering topics such as cosmogony, hymnology and manuscript illumination. A number of Turfan texts in Sogdian and Uygur are published here for the first time.
Table of Contents
Sergio Basso: “Manichaean fragments related to the ‘Barlaam and Ioasaph saga’”
Adam Benkato: A Fragment of an Iranian Manichaean ‘Oral Tradition’
Fernando Bermejo-Rubio: Mani as a paradigm of the Manichaean Church in the Cologne Mani Codex
Şehnaz Biçer and Betül Özbay: The Lotus illustration in a Manichaean manuscript
Iris Colditz: Strategies for success. Manichaeism under the early Sasanians
Desmond Durkin-Meisterernst: An update of Boyce’s Catalogue of Manichaean Middle Persian and Parthian
Eduard Iricinschi: How Do Wisdom, Law, and Revelation a Religion Make? Appropriation and Displacement in the ‘Chapters of the Wisdom of My Lord Mani’
Samuel N.C. Lieu: A catalogue of the Uygur Manichaean texts
Enrico Morano: Uygur in the Manichaean Sogdian texts in Manichaean script from the Berlin Turfan Collection
Nicholas Sims-Williams: The “seven adversities” in a Manichaean Sogdian hymn
Michel Tardieu: La métaphore de l’auberge
Peter Zieme: “Worte für die Seele”. Altuigurische manichäische Fragmente with an appendix by Yutaka Yoshida
This volume is a tribute to Mauro Maggi, celebrating his distinguished career and significant contributions in the fields of Iranian, Indo-Aryan, and Central Asian philology and linguistics. It features a diverse collection of papers presented by colleagues, former students, and friends, reflecting the broad spectrum of Mauro Maggi’s research interests. This collection not only honours Mauro Maggi’s extensive scholarly contributions but also serves as a valuable resource for researchers in Iranian, Indo-Aryan, and Central Asian studies. It will be of interest and value to scholars of Iranian philology and linguistics, as well as those in Indo-European linguistics, Central Asian philology, and Buddhist literature. Through this comprehensive tribute, the volume underscores the lasting impact of Mauro Maggi’s work and his enduring legacy in the field.
Das erste umfassende deutschsprachige Handbuch der unterschiedlichen religionsgeschichtlichen Ausformungen des Manichäismus seit 1961.
Der in der Mitte des 3. Jahrhunderts u.Z. entstandene Manichäismus war die erste „weltweit“ verbreitete Religion. Mani (216-277) präsentierte seine aus biblisch-gnostischen und iranisch-zoroastrischen Vorstellungen schrittweise entwickelte Lehre als den älteren Religionen überlegen, um die Lehre Jesu im Westen, Zarathustras im Iran und Buddhas in Indien abzulösen. Dieser Überlegenheitsanspruch wurde jeweils lokal spezifiziert, was von christlichen Theologen, zoroastrischen Priestern und chinesischen buddhistischen Gelehrten nicht unkommentiert blieb. Dadurch lässt sich diese Religion durch religionsinterne Quellen sowie externe Fremdbeschreibungen facettenreich rekonstruieren.
The exceptional place women held in Manichaeism, in everyday life or myth, is the object of this book. Relying on firsthand Manichaean texts in several languages and on polemical sources, as well as on iconography, the various papers analyze aspects of women’s social engagement by spreading Mani’s doctrine, working to support the community, or corresponding with other Manichaean groups. Topics such as women’s relation to the body and elect or hearer status are also investigated. The major role played by female entities in the myth is enlightened through occidental and oriental texts and paintings discovered in Central Asia and China.
Organizers: Nils Arne Pedersen, Aarhus University, President of IAMS & René Falkenberg, Aarhus University Gunner Mikkelsen, Macquarie University, Secretary of IAMS
Das manichäische Psalmenbuch der Chester Beatty Library gehört zu den sieben Codices des Fundes, der sich zum größten Teil in einem sehr schlechten Zustand befand. Mit der Restaurierung in Berlin begann eine rege Editionstätigkeit, die durch den 2. Weltkrieg unterbrochen wurde. Vom Psalmenbuch wurde die besser erhaltene zweite Hälfte (PsB II) 1938 von C.R.C. Allberry publiziert. Der bis auf einige Einzelpsalmen noch unpublizierte vordere Teil des Buches (PsB I) befand sich in einem sehr viel schlechteren Erhaltungszustand und umfasste ursprünglich 396 Seiten. In dieser ersten Ausgabe werden 122 Seiten mit koptischem Text und deutscher Übersetzung dem Leser zugänglich gemacht. Die poetisch anspruchsvollen Lieder bieten einen originalen Einblick in die manichäische Religion. Neben einer Psalmgruppe, die die ältesten Sonnenhymnen des Manichäismus bewahrte, geben einige Psalmen in 22 Strophen den Inhalt vom Lebendigem Evangelium des Religionsgründers Mani wieder.
Sims-Williams, Nicholas & Desmond Durkin-Meisterernst. 2022. Dictionary of Manichaean texts (Corpus Fontium Manichaeorum: Subsidia 7). Volume III, 2: Texts from Central Asia and China (Texts in Sogdian and Bactrian). Turnhout: Brepols. Second, revised and enlarged edition.
This revised and substantially enlarged edition of the Dictionary of Manichaean Texts covers the vocabulary of all Manichaean (and anti-Manichaean) texts in Sogdian and Bactrian (material published up to 2020, including short passages and even individual words which have been cited in print). Unlike the first edition, it also contains a substantial amount of material from texts which are still unpublished, especially unusual or otherwise unattested words and expressions. As before, the volume contains a full bibliography, references to discussions in the scholarly literature, and numerous corrections to previously published readings and interpretations. It is completed by an English index. Providing an up-to-date analysis of all published Manichaean material in the Eastern Middle Iranian languages, the new edition of the Dictionary will continue to be an essential tool for everyone interested in Manichaeism, Iranian languages, or Central Asian history.