Categories
Articles

Christianity in Central Asia

Dickens, Mark. 2015. Le christianisme syriaque en Asie centrale. In Borbone, Pier Giorgio & Pierre Marsone (eds.), Le christianisme syriaque en Asie centrale et en Chine (Études Syriaques 12), 6–39. Geuthner.

Overview of the history of Christianity in Central Asia from the earliest reference in the works of Bardaisan to allusions in various sources to the final state of Christianity in the Timurid realm.

Categories
Events

The Christian Sogdian Gospel Lectionary E5 in Context

bildschirmfoto-2016-09-27-um-12-08-04
The monastery at Bulayïq, Dafusan’gaicum, Tulufan/Turpan, Xinjiang © Chiara Barbati 2015

Lecture and Book Presentation at Tehran University

The Christian Sogdian Gospel Lectionary E5 in Context

Department for Iranian Studies at the University of Tehran in cooperation with The Austrian Academy of Science (ÖAW) present:

Lecture : “The Christian Sogdian Gospel Lectionary E5 in Context
By: Dr. Chiara Barbati (Institute of Iranistik, Austrian Academy of Sciences)
Date: Wednesday, 5th October, 2016
Place: University of Tehran, Faculty of Literature, Kamal Hall (4th floor)

On the basis of a thorough philological-linguistic study, the book aims primarily at reintegrating the complex whole of the various phenomena that have contributed to creating what in modern scholarship runs under the name of Christian Sogdian Gospel Lectionary E5, a set of manuscript fragments preserved in the Turfan Collection in Berlin. The study applies a precise methodology that puts various disciplinary approaches on the same level in order to relate and interconnect textual, material and historical-cultural aspects. Specific codicological characteristics are considered in correlation with the broader manuscript tradition to which the fragments belong. The discussion of the Gospel lectionary leads to reflections on the transmission, reception and development of a specific body of religious knowledge, namely that of the Church of the East. The exploration of linguistic phenomena takes also into consideration the processes at work in the missionary history of the Church of the East in Central Asia between Late Antiquity and the early Middle Ages in the Oasis of Turfan in present-day Xinjiang, China. The book therefore addresses Iranologists as well as students of Eastern Christianity and of manuscript cultures.

Chiara Barbati (PhD 2009) is a senior research fellow at the Institute of Iranian studies of the Austrian Academy of Sciences (ÖAW).  She specializes in Ancient and Middle Iranian languages. Her main fields of research are Sogdian language and literature with particular regard to the Christian Sogdian texts in relation to its Syriac sources, history of eastern Christianity through primary sources (Syriac) as well as secondary sources (Sogdian, Middle Persian, New Persian), paleography and codicology of pre-Islamic Iranian manuscripts and Iranian dialectology from an historical point of view.

 

Categories
Articles

Christian-Zoroastrian Dialogue in the Sasanian Period

g13070-9Rezania, Kianoosh. 2015. Einige Anmerkungen zur sasanidisch-zoroastrischen Religionspraxis im Spiegel der interreligiösen Dialoge der Christen und Zoroastrier. In Claudia Rammelt, Cornelia Schlarb & Egbert Schlarb (eds.), Begegnungen in Vergangenheit und Gegenwart: Beiträge dialogischer Existenz ; eine freundschaftliche Festgabe zum 60. Geburtstag von Martin Tamcke, 172–80. Berlin; Münster: LIT Verlag.

The primary sources for Zoroastrianism in the Sasanian Period (3rd-7th. CE) are limited to a few inscriptions, coins and a few Zoroastrian Middle Persian works,  which can be dated with some certainty to this time. The majority of the Zoroastrian Middle Persian texts were written or compiled in the early Islamic period and need to be placed in the religious context of the 9th and 10th centuries. In addition to the primary Zoroastrian sources, however, there are couple of Christian works, which comprise valuable information relatied to the Middle Iranian languages, the Sasanian administration and not least the Zoroastrian theology and religious practice. Most of the literatures, datable to the Sasanian Zoroastrianism are intelectual productions of an inter-religious context. They contain reports of dialogues between Christians and Zoroastrians or represent imaginary dialogues between those religious groups. This paper aims to explore some little known Zoroastrian practices as depicted in such interfaith dialogues.

About the Author:
Kianoosh Rezania is a scholar of Zoroastrianism, Ancient Iranian Studies and the history of religions. He is a visiting research fellow of the Center for Religious Studies (CERES) of Ruhr-Universität Bochum.

Categories
Books

A Dictionary: Christian Sogdian, Syriac and English

Sims-Williams, Nicholas. 2016. A Dictionary: Christian Sogdian, Syriac and English, Reichert Verlag.

Many works of Syriac literature were translated into Sogdian, a Middle Iranian language originating in the region of Samarkand and widely spoken along the so-called “Silk Road”. This Christian Sogdian literature, which includes biblical, liturgical, ascetic and hagiographic texts, is chiefly known from a cache of manuscripts discovered in 1905 at the site of the ruined monastery of Bulayïq in the Turfan oasis. It is important for Syriac studies, since the Sogdian translations were often made on the basis of earlier recensions than those which survive in Syriac and since some texts are no longer extant in Syriac. It is no less important for Sogdian and Middle Iranian studies, since those texts whose Syriac originals can be identified provide a firm basis for the understanding of the Sogdian language; moreover, the material in Syriac script, with its elaborate system of vocalic points, is a unique source of information on the pronunciation of Sogdian.
The present Dictionary is designed to be accessible both to Iranists, whether or not they know Syriac, and to Syriacists, whether or not they know Sogdian. It consists of two main sections followed by a comprehensive English index. Part 1, arranged by Sogdian lemmata, provides a complete listing of all words attested in published Christian Sogdian texts, both in Syriac and in Sogdian script, including variant spellings, full parsing of all inflected forms, and details of their equivalents in the most closely corresponding Syriac parallel text. In Part 2 the same material is arranged by Syriac lemmata. The two parts together make it possible to see what Syriac form or forms any Sogdian word can represent and how any Syriac word or idiom is translated into Sogdian. The dictionary thus fulfils a range of functions. Firstly, it will provide a reliable guide for anyone who wants to read the extant Christian Sogdian texts; secondly, it will assist future editors in identifying, restoring and translating Christian Sogdian texts; and thirdly, it will contribute to the study of the transmission of literature from Syriac into Sogdian and the techniques of the translators.

For more information see the Table of Contents  and read the Preface of this volume.

About the Author:

Nicholas Sims-Williams, is an Emeritus Professor (2015) of Iranian Philology and Central Asian Studies and Corresponding Member of the Austrian Academy of Sciences.

 

 

Categories
Books

The life of Serapion in Sogdian

Sims-Williams, Nicholas (ed.). 2015. The life of Serapion and other Christian Sogdian texts from the manuscripts E25 and E26. (Berliner Turfantexte 35). Turnhout: Brepols.
The Sogdian texts published in this volume are of interest and importance in various ways. The Life of Serapion is particularly significant from a linguistic point of view, being a close translation of a known Syriac text, so that its rare words and unusual grammatical forms can be interpreted with confidence. The Life of John of Dailam, on the other hand, differs substantially from the surviving Syriac versions and preserves details unrecorded elsewhere concerning the history of western Iran in the early Islamic period. A text on omens represents an extremely ancient, pre-Christian survival, with clear parallels not only in Syriac but even in Babylonian omen texts, while a refutation of Manichaeism sheds light on the attitude of the Christian community in the Turfan oasis towards their Manichaean neighbours. All these texts are provided with translation and detailed commentary, and the volume concludes with grammatical notes, complete glossary, bibliography, index of words discussed, and eleven plates. This work will be of interest to specialists in Iranian languages, mediaeval Iran and Central Asia, Syriac literature and the history of the “Church of the East”.
Categories
Articles

Syriac into Middle Iranian

Detail from the Manuscript Chaldean Cathedral of Mardin (CCM) 13, f. 120r

Barbati, Chiara. 2015. Syriac into Middle Iranian: A Translation Studies Approach to Sogdian and Pahlavi Manuscripts within the Church of the East. Open Linguistics 1(1). 444–457.

Based on a corpus coming from the Turfan oasis (in present-day Xinjiang, People’s Republic of China) and consisting of Christian Middle Iranian literature in several languages (Middle Persian, Syriac and Sogdian) and scripts (East Syriac, Pahlavi and secular Sogdian), the present paper is aimed at identifying and outlining the translation techniques for the transmission of religious knowledge, based on a literary tradition as well as on a manuscript tradition, from one context to another. The religious knowledge is that which belongs to the “Church of the East” and which is written in its official liturgical language, i.e. Syriac in East Syriac script. The general context is that of the missionary activities of the “Church of the East” along the Silk road between late Antiquity and early Middle Age. The particular context is that of the converted Iranian communities.
About the Author:
Chiara Barbati (PhD 2009) is a scholar of Ancient and Middle Iranian languages in the Institute of Iranian Studies, Austrian Academy of Sciences, Vienna (ÖAW).
Categories
Books

History of Mar Abba and Mar Yazd-panah

Jullien, Florence. 2015. Histoire de Mar Abba, Catholicos de l’Orient. Martyres de Mar Grigor, Général en Chef du Roi Khusro Ier et de Mar Yazd-panah, Juge et Gouverneur (2Vols.), Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Scriptores Syri, 254 (Syriac Edition) & Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Scriptores Syri, 255 (French Translation). Peeters.

The reign of Khusro I (531-579) was a key-period for the history of the Sasanian Empire. Nevertheless, sporadic persecutions of Christians converted from Zoroastrianism are attested. Among these martyrs, there were famous people of civil society such as Grigor Piran-Gusnasp, general-in-chief of the king’s armies, Yazd-panah, a high dignitary and judge, and ‘Awira, a courtier. The most famous was the Catholicos Mar Abba (540-552), who reunified the Church of the East after nearly twenty-five years of schism; canonist and exegete, he also restored ecclesiastical discipline which had been significantly weakened since 484. He is known to have been involved in Mazdeo-Christian controversies and polemical debates with West-Syrian Christians. These narratives written by contemporaries to the events are the only East-Syrian hagiographies of that time in Syriac; they provide valuable informations regarding socio-religious and political situation of the sixth century Orient. A critical edition based on manuscripts from the London, Berlin and Vatican Libraries, including a translation in French with a commentary, is presented for the first time.