Categories
Articles Journal

Estudios Iranios y Turanios (Vol. 5)

Estudios Iranios y Turanios 2023, Vol. 5, has now been published. The whole issue is dedicated to the Avestan, Middle Persian (Pahlavi) and Ossetian Studies.

  • Alberto Cantera: The interpretatio iranica of Heterograms in Book Pahlavi: The Case of YTYBWN- “To Sit Down, to Dwell and to Set” and Some Related Problems
  • Götz König: Nicht-avestische Texte im Xorde Avesta: die Texte des Danksagens
  • Jaime Martínez Porro: Text and Context of the Yasna ī Rapiθβin
  • Paolo Ognibene: About Some Kabardian Loanwords in Ossetic
  • Éric Pirart: La vejez avéstica
Categories
Articles

Avestan-Middle Persian tense mismatches

Peschl, Benedikt. 2023. Avestan-Middle Persian tense mismatches in the Zand and the Middle Persian “performative preterite.” Indogermanische Forschungen 128(1). 9–64.

This article addresses the issue of Avestan (Av.)/Middle Persian (MP) tense mismatches that are occasionally found in the Zand, the MP translation with commentary of the Avesta. While most of these mismatches turn out to be aspectually insignificant or illusory once examined more closely, some of them appear to illustrate the use of the MP preterite as a temporally unspecified perfective category, contrasting with its usual perception as a simple past. In accordance with a pattern found also in non-translational MP literature, the perfective usage of the preterite is argued to be present in the translation of a series of Av. performative utterances in Visperad 3 (the “installation of the Av. priestly college”). Moreover, its use can be observed when the Zand depicts two punctual events as temporally coinciding within a timeless (gnomic) statement. Proceeding from these observations, I discuss the expression of performativity in MP on a more general level. The observations shared in this article support the view that, if considered diligently, the older Zand texts have the potential to contribute valuable data to the linguistic description of MP. Conversely, the article shows how paying close attention to the MP translators’ use of verbal forms may inform our interpretation of the Zand.

Categories
Books

Zoroastrian Holy Marriage

Pirart, Éric. 2023. Hiérogamie mazdéenne. Présentation, texte, traduction et commentaire des deux dernières Gāϑā et de leurs annexes (uniés 51, 52, 53 et 54 du Yasna) (Supplementa 2). Girona: Sociedad de estudios iranios y turanios (SEIT).

In a radical departure from the method of Jean Kellens, which is both intuitive and reserved, Éric Pirart, with Hiérogamie mazdéenne (Mazdean Hierogamy), revisits the last archaic texts of Zoroastrianism and their appendices (Yasna 51-54), while ensuring that nothing is left untranslated or without grammatical explanation and that the etymology of all the words is examined on the basis of systematic criteria. In these texts, contemporary with the prophet Zaraϑustra, he looks for the features that differentiate them from the rest of Zoroastrian literature.

Categories
Articles

Notes on the Xorde Avesta V

König, Götz. 2023. Notizen zum Xorde Avesta V: Das Avesta-Pahlavi Ms. T12 betrachtet im Rahmen der historischen Veränderungen des Xorde Avesta. Berkeley Working Papers in Middle Iranian Philology 1(2). 1–32.

Das „Xorde Avesta“ ist eine (in Handschriften und Drucken überlieferte) Sammlung von (größtenteils) kürzeren liturgischen Texten in avestischer Sprache (sowie in persischen und in indischen Sprachen) auf der Grundlage einer sie charakterisierenden, allgemein verbindlichen Struktur folgt. Diese Struktur zeigt typische Variationsmuster gemäß Klasse, Zeit und Ort der Handschrift. Im Rahmen von allgemeiner Struktur und partikularem Muster finden sich wiederum individuelle Differenzen in Material und in dessen Anordnung, die dafür verantwortlich sind, daß Xorde Avesta Handschriften fast immer Unikate sind (und vermutlich darum auch niemals im Rahmen der Hypothese der ‘Stammhandschriften’ diskutiert wurden). Die Hs. T12 aus der Mitte des 16. Jh. gehört zu jenen Handschriften des Xorde Avesta, die für unsere Rekonstruktion der Geschichte einer bestimmten Handschriftenklasse eine herausragende Position besitzen. Sie bildet zudem eine Schnittstelle von frühem iranischen Xorde Avesta (in Pahlavi) und der indischen Tradition, in die die Handschrift (wieder?) eingeführt wird.

Abstract
Categories
Books

A Swedish translation of the Gathas

Dahlén, Ashk. 2023. Zarathustra. Sånger: Den äldsta iranska diktningen. Umeå: h:ström – Text & Kultur.

Zarathustra pursued a life as a poet, priest, and spiritual teacher in northeastern Iran about 3,500 years ago, several centuries before the Vedic poets and Homer. He is thus the earliest known writer in any Indo-European language. That his poems can be read in the condition in which they were sung and speak directly to us through the millennia must be considered a veritable miracle.

The Gathas is a hymn in praise of timeless wisdom and with its aphoristic exposition the work resembles a didactic philosophical poem. Zarathustra wants to present a true picture of reality, of the imperishable archetypes of the world of thought as well as of the role of the individual in the material world. More than anything else, he urges us to value our free will, to listen to the voice of our conscience and contribute to the good renewal of the world.

In this translation, the Old Avestan literature is presented for the first time in Swedish in direct translation by Ashk Dahlén, docent of Iranian languages at Uppsala University, who also has provided the book with an introductory preface as well as comments, and a glossary.

Categories
Events Online resources

The 9th Ratanbai Katrak Lectures

Prof. Dr. Alberto Cantera (Freie Universität Berlin) will deliver the 9th Ratanbai Katrak Lectures 101 years after the inauguration of the Ratanbai Katrak Lecturership at the University of Oxford.

Convened by Prof. Yuhan Sohrab-Dinshaw Vevaina for the Faculty of Asian and Middle Eastern Studies.

‘With which Yasna shall I worship you (kana θβąm yasna yazāne)?
Zoroastrian Rituals in the Antique and Late Antique Iranian world’

Please use this link to attend the lectures on Zoom.

Lecture 1: Manuscripts and Rituals: The Written Transmission of the Zoroastrian Rituals
11 May 2023, 5:30pm – 7:00pm; Wolfson College, Linton Road, Oxford OX2 6UD

Lecture 2: The Questioned Antiquity of the Zoroastrian Rituals: Their Reception in Western Academia
18 May 2023, 5:30pm – 7:00pm; Wolfson College, Linton Road, Oxford OX2 6UD

Lecture 3: The Ritual System: Modularity and Productivity
25 May 2023, 5:30pm – 7:00pm; Ertegun House, 37A St. Giles’, Oxford OX1 3LD

Categories
Books

The First Three Hymns of the Ahunauuaitī Gāθā

Peschl, Benedikt. 2022. The First Three Hymns of the Ahunauuaitī Gāθā. The Avestan Text of Yasna 28–30 and Its Tradition (Corpus Avesticum 4). Leiden: Brill.

At the center of this book stands a text-critical edition of three chapters of the Gāthās, exemplifying the editorial methodology developed by the “Multimedia Yasna” (MUYA) project and its application to the Old Avestan parts of the Yasna liturgy.
Proceeding from this edition, the book explores aspects of the transmission and ritual embedding of the text, and of its late antique exegetical reception in the Middle Persian (Pahlavi) tradition. Drawing also on a contemporary performance of the Yasna that was filmed by MUYA in Mumbai in 2017, the book aims to convey a sense of the Avestan language in its role as a central element of continuity around which the Zoroastrian tradition has evolved from its prehistoric roots up to the modern era.

Table of Contents

Part 1 Editing Old Avestan in the Context of the MUYA Project

  • Manuscripts Collated
  • Methodology of the Collation Process (1): Transcription of the Manuscripts
  • Methodology of the Collation Process (2): Regularisation of Variant Readings
  • Scope of the Constituted
  • Editorial Decisions Regarding Non-Trivial Phonetic and Orthographic Alternations

Part 2 Yasna 28–30: Text, Translation, Selected Commentaries and Glossary

  • Preliminaries to the Edition of the Avestan Text
  • Yasna 28: Edition of the Avestan Text
  • Yasna 29: Edition of the Avestan Text
  • Yasna 30: Edition of the Avestan Text
  • Yasna 28: Constituted Text and Translation
  • Yasna 29: Constituted Text and Translation
  • Yasna 30: Constituted Text and Translation
  • Notes on the Translation of the Avestan Text
  • Selected Commentary Essays Proceeding from the Avestan Text
  • Glossary of the Avestan text of Yasna 28–30

Part 3 Studies on the Ritual Setting of the Ahunauuaitī Gāθā (Yasna 28–34)

  • Ritual Actions During the Recitation of the Ahunauuaitī Gāθā
  • Considerations on the Rationale Behind Specific Ritual Actions
  • Ritual Directions Accompanying Yasna 28–30 in the Manuscript Tradition
  • Studies on the Exegetical Reception of Yasna 28
  • Re-approaching the Pahlavi Gāθās
  • Edition and Translation of Pahlavi Yasna 28
  • Pahlavi Yasna 28: Commentary
  • On the Marginal Headings Accompanying the Old Avesta in the Exegetical Manuscripts of the Yasna
  • Yasna 28.11, Yašt 1.26 and the Warštamānsar Nask: Untangling an Intertextual Network
  • Appendix to Part 4: Edition and Translation of the Commentary on Yasna 28 in the Dēnkard Epitome of the Warštamānsar Nask (Dk 9.28)
  • Concluding Thoughts: Advancing a Holistic Approach to the Zoroastrian Textual Tradition

Benedikt Peschl holds a BA in General and Indo-European Linguistics from the University of Munich, an MA in Religions of Asia and Africa from SOAS University of London, and a PhD in Study of Religions from SOAS (2021). He now works as a postdoctoral researcher at the Institute of Iranian Studies of Freie Universität Berlin.

Categories
Books

Iranian Studies from Ravenna, vol. 4

Ognibene, Paolo, Antonio Panaino & Andrea Piras. 2023. Studi Iranici Ravennati IV. Milano; Udine: Mimesis.

The forth volume of the Studi Iranici Ravennati, a collection of research papers on Iranian studies edited by the scholars of Iranian Studies at the University of Bologna in Ravenna.

Categories
Books

The Avestan Priestly College and its Gods: The Indo-Iranian Origins of a Mimetic Tradition

Panaino, Antonio. 2022. Le collège sacerdotal avestique et ses dieux: Aux origines indo-iraniennes d’une tradition mimétique (Mythologica Indo-Iranica II) (Bibliothèque de l’Ecole des Hautes Etudes, Sciences Religieuses 195). Turnhout: Brepols.

In this monograph, the author proposes a general reflection on the metaphysics of the Zoroastrian priestly organization in the light of the Indo-Iranian context and starting from the preparation of the sacrifice and the installation of the seven assistant priests in the solemn Zoroastrian liturgy under the direction of their chief-priest, the zaōtar-. The relationship between priests and gods is analysed in the light of the symbolism endorsed by the priestly college, which is “activated” as a mimetic double of the divine world. Thus, names, functions and liturgical correspondences between the eight priests (seven plus the zaōtar-) and the college of Aməṣ̌a Spəṇtas headed by Ahura Mazdā himself (as zaōtar-) are discussed. On the other hand, the book analyses the functional correspondences of the activated priestly team in the Vedic field. The author also develops a discussion concerning the unbroken chain of sacrificial rituality as a structure of the cosmic and temporal order. Within this framework, he highlights the importance of the deinstallation or deactivation of the sacrificial college before the end of the Yasna in the long liturgy, a theme that is linked to the question of the reinstallation of another college in the unbroken chain of cosmic liturgy. This study also sheds light on the question of the purpose of the sacrifice and that of the bloody sacrifice. Finally, it proposes a return to Kerdīr through an analysis of the “vision” of the High Priest, this time explained as an esoteric liturgy of the encounter with the feminine double.

Categories
Articles

Towards a Manifesto for Middle Iranian Philology

Zeini, Arash. 2023. Towards a manifesto for Middle Iranian philology. Berkeley Working Papers in Middle Iranian Philology 0. 1–12.

The purpose of this manifesto is to raise broad questions about philological inquiry as a background to the purpose of this occasional journal. It reflects both on general questions of philology (Section 2) and delves into an example from the Middle Persian translations (Zand) of the Avesta in which can be seen a clash between the traditional approach in that field and the type of inquiry that I advocate here (Section 3).